LE CORAN TRADUIT EN PULAAR

En ce mois de ramadan, le texte sacré de l’Islam est enfin disponible en pulaar. Si ce projet de traduction a vu le jour, c’est grâce à l’entraide de l’association Islam House et le Centre guinéen d’études et de traduction. 

Cette nouvelle version du livre saint vient enrichir l’Encyclopédie du Coran, disponible à ce jour dans 23 langues différentes, dont le Haoussa et le Kiswahili. Grâce à cette nouvelle traduction, c’est près de 60 millions de fidèles à travers le monde qui sont visés. 

Il aura fallu traduire 114 sourates, un travail de plus de quatre ans. Une tâche parfois délicate, afin de réussir à coller au plus proches de l’esprit du texte, tout en gardant un niveau standard de langue, pour que toutes et tous puissent comprendre. 

Le Sénégal, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Gambie, le Mali et la Mauritanie, peuvent désormais, en ce mois de ramadan, trouver toutes les informations qu’ils souhaitent sur le Saint Coran.

Par Guillaume Goudou